1891. Як Голендри стали Миколаївкою. ч.3, заключна
Само собою зрозуміло, що зміни політичних та
суспільних поглядів щодо іноземних колоністів в Російській імперії не могли
пройти осторонь Голендрів. Більш того, на відміну від Волині подільських колоній
було набагато менше, а Голендри на той час й взагалі були чи єдиною колонією
іноземців у цьому краї. І якщо в 70-тих роках ХІХ ст. влада майже не цікавилася
справами голендерських колоністів, то в кінці 80-тих відношення до колоністів з
боку місцевих чиновників стало більш прискіпливим, а вимоги щодо підтвердження
лояльності до царської влади ще настійнішими.
Тому, як і волинські чехи, голендерці були змушені декларувати
перехід в православ’я. Ця подія була пафосно облаштована та відбулася на Великдень
1890 року в с.Юзефівка (нині – село Йосипівка Козятинського району) за
присутності повітового та волосного начальства. Ось як ця подія описана в
«Киевских епархиальных ведомостях»[1]
(мовою оригіналу):
«В воскресенье 15 апреля сего года в Александро-Невской церкви села Юзефовки Бердичевского уезда присоединились к православию 35 человек Чехов, римокатоликов, из поселка Голендры. Большинство присоединенных мужчины, молодых и средних лет; было впрочем и человек 5 стариков. Во главе присоединенных стоял их сельский староста, человек довольно образованный и хорошо говорящий по-русски. Чин присоединения и Божественную Литургию совершал местный благочинный, священник А.Недельский, вместе с священниками Безвенглинским, Барановым и диаконом Словачевским. Все вопросы присоединения и ожидаемые ответы присоединяемых священник предварительно разъяснил простой общепонятной речью, к которой прислушивались и все присутствовавшие в церкви православные крестьяне. Символ веры новоприсоединяемые произнесли по-чешски, после чего им была разъяснена вся неправильность латинской прибавки «и от Сына». Над шестью лицами – одной женщиной и пятью детьми – было совершено таинство Миропомазания. Присоединенные исповедались и на Литургии благоговейно приобщились. Литургия началась в 10 часов и церковь была полна народу. Присутствовали мировой посредник г-н Луппов, мировой судья Гоголицын, управляющий помещичьим имением полковник Майер, становой пристав Сольский и вся волостная и сельская власть. Стройно пели два хора певчих из местной церковно-приходской школы и из любителей церковного пения. По окончанию Литургии благочинный обратился к новоприсоединенным с речью. Затем было совершено благодарственное Господу Богу молебствие с возглашением многолетия Государю Императору и всему царствующему Дому, Священному Синоду и Высокопреосвященнейшему Митрополиту Киевскому, всем православным христианам. Новоприсоединенные подходили к святому кресту благоговейно и радостно. «Христос воскресе»,- сказал отец благочинный первому подошедшему к нему Чеху. «Воистину воскрес» - отвечал тот, и началось задушевное православное христосование благочинного со всеми новоприсоединенными. Матери поднимали и подносили своих детей для христосования. Это действо произвело весьма благоприятное впечатление не только на новоприсоединенных, но и на остающихся вне православия Чехов, которые присутствовали в церкви из любопытства. Есть верный слух, что и эти, пока не желающие принять православие, начали теперь колебаться и более склоняться последовать примеру своих православных земляков. Да поможет им Господь!»
Але наскільки цей опис подій відповідав
дійсності – невідомо. Перехід віруючих до православної віри обов'язково
зазначався в окремому розділі церковних метричних книг. В ДАВіО переглянув
наявні метричні книги православної церкви с. Юзефівка за періоди 1886 - 1893 та
1900 – 1904 рр.[2], на жаль, метричні книги за період 1894 -1899 рр в архіві відсутні.
Наявні записи мешканців Голендр викладено тут. Дивним є факт, що записів про
перехід чехів до православ'я в метричній книзі Олександро-Невскої церкви с.
Юзефівки за 1890 р. взагалі немає. Ймовірно, під час великодніх свят церковним служителям було не до записів у
книгу, і списків
новоприєднаних так ніхто і не склав. А згодом, мабуть, вже ніхто не пам'ятав,
хто з чехів приєднався, а хто ні 😊.
Взагалі, аналізуючи записи метрик
православних церков та костьолів, можна знайти безліч підтверджень тому, що
голендерські колоністи не відзначалися особливим пієтетом до релігії. Власної церкви в колонії не було, і
не знайдено документів, які б відобразили хоча б намагання її побудувати. С
точки зору сімейних відносин віросповідання членів сім'ї не мало ніякого
значення – чоловік міг бути православним, а жінка та діти – католиками або
навпаки. В розповідях старожилів майже не зустрічаються згадки про щотижневі
відвідини храму або прощу до святих місць. Також є цікавим факт, що в книгах православної
церкви с. Самгородок[3] перші записи
про народження та одруження жителів Миколаївки датуються жовтнем 1898 року, а в
книгах Юзефівської церкви з 1900 року записи по миколаївським жителям вже не
зустрічаються. Більш за все, дорога до Юзефівки була в значно гіршому стані,
ніж до Самгородка, і вибір церкви визначався в першу чергу зручністю її
відвідання. Крім того, в записах метрик можна знайти випадки, коли хрещеними
батьками у православних були католики і навпаки. Все це вказує на те, що з
точки зору наших пращурів церква – це лише необхідність при укладенні шлюбу,
хрещенні дитини або організації похорон, а духовний розвиток закладався сім'єю,
родинними зв'язками та колоніальною общиною в цілому. Саме цим можна пояснити відзначення
чехами Миколаївки і до сьогодення католицьких свят Мікулаша, Дня всіх святих(Душечки),
Різдва та Великодня, хоч переважна більшість чехів-сільчан є православними.
Але як би ще колоністам можна було б продемонструвати
«проявлєніє вєрноподданіческіх чувств» до царської влади? Ось тут і стало в
нагоді питання перейменування поселення. Справа у тому, що за весь час
свого існування колонія не мала сталої назви. В договорі 1791 року з Протом Потоцьким
ділянку землі, що виділялася менонітам для поселення, названо «Міхалін»(Michalin), яку мабуть варто читати з наголосом на перше «і». Ця
назва фігурує в сучасних менонітських джерелах. Однак вже на той час поруч
розташоване панське село\хутір Михалин (тепер – село Михайлин), до селянської
общини якого були приєднані прибулі іноземці. Це підтверджує ревізька казка 1795 року. Таким чином колонія і село об’єднувались спільною назвою. В судовій
справі 1802 року[4] колонія
названа «поселением в степи, принадлежащей деревне Михалин» або «поселением в
Михалинецкой Степи». В документах 1842 року[5] колонія називається «Обществом Голандцев
Менонистов, поселенных на Михайлинском Степу» а панське село – «селение
Михайлин». На карті 1840 року (на польскій мові, детальних російських карт цієї
місцевості ще не було) поселення колоністів позначено як «Holendry» (Голендри), «Holenderskie Fu.»
(Голендерські хутори), а село Михайлин – «Michajlowka»(Михайлівка). В ревізьких казках 1858 року[6] поселення назване як «слобода
Михалин», в якому живуть «Голандцы
Менонисты». В купчих 1874 року[7] і в судовій справі 1876 року[8] поселення фігурує як «колония
Михалын». І, нарешті, на
російській карті 1877 року поселення позначене як «колония Голендров», «хутора
Голландских колонистов», а село Михайлин – «Михалин». В записах метричних книг
костьолу та церков 70-90-тих років назва поселення вказана як «Голендры».
Відсутність
сталої назви вносило певні незручності як для чеських поселенців, так і для
місцевої влади. Назва «Михалин» більшою мірою відносилася до сусіднього села
Михайлин, а «Голендри» - до залізничної станції та пристанційного селища. Таким
чином питання перейменування колонії рано чи пізно таки мало б виникнути, а тут
трапилася така нагода.
Далі події
розгортались наступним чином. В квітні 1791 року канцелярія Київського, Подільського
і Волинського Генерал-Губернатора отримала з Бердичівського повіту наступне
клопотання[9]:
« Представление от 17 апреля 1891 года № 2914.Представлен приговор Голендерского сельского схода от 17.11.1890 г., в коим чехи колонии Голендер, в память присоединения их к православию, ходатайствуют о переименовании их поселения с иностранным наименованием в честь Его Императорского Высочества наследника цесаревича Великого Князя Николая Александровича.Бывшие австрийские подданные, чехи, в числе 108 лиц мужского пола и 96 лиц женского пола, поселившиеся в 1874 г. в колонии Голендер, после принятия в 1875 г. русского подданства причислены к крестьянскому сословию. Чехи образовали самостоятельное сельское общество в 1883 г. по постановлению №332 Губернского по крестьянским делам Присутствия от 20 января 1882 года. В 1885-1888 гг. к обществу причислены еще 31 мужчин и 32 женщины, принявшие русское подданство.Общество чехов состоит из 57 домохозяйств (139 мужчин и 128 женщин). К православию в 1890 году присоединились 40 домохозяйств, 13 хозяйств – римо-католики, 4 хозяйства – не приняли русского подданства.»
Варто звернути
увагу на наступні деталі:
- сільський схід відбувся
в листопаді 1890 року, а клопотання про перейменування ще півроку десь
вилежувалось в папках волосних та повітових чиновників. Тобто певний час
місцева влада вважала цю пропозицію колоністів малозначущою, не вартою уваги
губернатора;
- перейменування
колонії приурочене лише до розглянутої вище події переходу в православ'я в
квітні 1890 року;
- усіх колоністів
названо чехами, хоча насправді це були чехи та німці, що раніше проживали в
Австро-Угорщині на території сучасної Чехії. Та особливістю колонії було те, що
в ній початково не існувало поділу по національному принципу: деякі сім'ї були
змішаними ще до приїзду в Голендри, не було ніяких перешкод для одруження чехів
з німцями, і основною мовою спілкування в сім'ях була чеська. Отож коли в кінці
80-тих років 19 ст. в Росії почалась антинімецька істерія, більшість
голендерських німців, аби уникнути зайвих проблем, воліли називати себе чехами;
- те, що з 57
домогосподарств в 1890 році 40 приєдналось до православ'я, зовсім не означало
наявності православної більшості серед колоністів вже на той час. Як свідчать
метричні книги, православним був один з членів сім'ї, а всі інші залишались
католиками. Співвідношення числа записів про народження в метричних книгах
Самгородецької православної церкви та Самгородецького костьолу складало 40 на
60 навіть на початку ХХ ст.
Ще через місяць,
в травні 1891 року, київський генерал-губернатор подає у Санкт-Петербург запит
на перейменування колонії. Цей запит ще півроку ходив по кабінетах царських
чиновників, і нарешті в листопаді з'явився царський указ[9]:
Повеление №142 Министерства Внутренних Дел Российской Империи от 06.11.1891 года
Господину Киевскому, Подольскому и Волынскому Генерал-Губернатору По Высочайшему Повелению:
О таковой Высочайшей воли имею честь уведомить Ваше Сиятельство вследствие отношения от 18-го мая сего года №6343.
Государь Император, в 27-й день минувшего октября, Высочайше повелеть соизволил: присвоить колонии Голендр Бердичевского уезда Киевской губернии наименование «села Николаевского».
Печать Канцелярии Киевского, Подольского и Волынского Генерал-Губернатора от 12.11.1891 г.
Ось так чеська
колонія отримала спочатку офіційну назву «Село Николаевское». Ця назва фігурує
і в документах Першого Всеросійського перепису населення 1897 року. Та якимось чином колоністи
змогли закріпити за селом бажану їм назву «Миколаївка» ще до революційних
потрясінь. Як доказ цього – російська карта 1908 року.
А ось фрагмент
«прошенія» відставного генерала Ф.Н.Безака[10], власника панського маєтку в с.Юзефівка, Михайлин та Широка Гребля,
який в 1908 р. продав частину своїх земель селянам. В їх переліку є чехи –
Грдіна, Панцнер, Катцер та Моркес.
В документі чехи вказані як жителі «деревни Николаевка»
Використані джерела:
- Киевские епархиальные ведомости., 1890 г., №18, Часть неоффициальная.
- ДАВіО Фонд 904, Опис 2, Справи 56, 203.
- ДАВіО Фонд 904, Опис 2, Справа 185.
- ДАКО Фонд 280, Опис 179, Справа 1099.
- ДАКО Фонд 280, Опис 76, Справа 353.
- ДАКО Фонд 280, Опис 2, Справа 1202.
- ДАКО Фонд 280, Опис200, Справа 902.
- ЦДІАК Фонд 486, Опис 1, Справа 18970.
- ЦДІАК Фонд 442, Опис 544, Справа 69.
- ДАКО Фонд 2, Опис 74, Справа 360.
Коментарі
Дописати коментар